Прогресс не стоит на месте, а в переводческой сфере особенно. Появляются новые технологии и программы, которые упрощают нам жизнь и решают множество задач. Один из таких помощников для нас - это САТ-программы (Computer Aided Translation), то есть инструменты для автоматизации перевода.
Не путать с машинным переводом!
Между собой переводчики с нежностью называют их «кошками» (Cat – кошка на английском).
⠀
CAT-программы выполняют следующие задачи:
⠀
- запоминают прошлые варианты перевода, накапливая переводческую память (Translation Memory или TM) по каждой из тематик,
- автоматически подставляют совпадающие сегменты в новых документах или предлагают варианты переводов из ТМ,
- позволяют более тщательно редактировать и проверять переводы с помощью автоматического поиска ошибок и опечаток,
- сохраняют форматирование исходного документа,
- дают возможность создавать ТМ и глоссарии для каждого заказчика, каждой тематики или направления перевода.
⠀
И это далеко не всё!
Любой наш перевод сопровождается многоступенчатой проверкой редактора и корректора, как прямо в CAT-программе, так и потом вручную в скачанном файле, поэтому вы можете быть уверены в итоговом качестве текста. ⠀
⠀
Автоматизация перевода позволяет нам сфокусировать внимание на самом важном. Не стоит сомневаться в работе программы – переводы после нее отвечают всем нормативам, а качество переведенного текста гарантировано.
⠀
Одним из бонусов облачных «кошек» является возможность привлекать к проекту одновременно несколько переводчиков. Так мы значительно ускоряем процесс перевода, обеспечиваем единообразие благодаря встроенным глоссариям, и повышаем нашу производительность.
⠀
А если производительность высока
➡️сроки выполнения работ по переводу сокращаются
➡️стоимость нашей работы уменьшается.
⠀
Поэтому вы остаётесь в абсолютном плюсе – получаете качественный перевод, к которому невозможно придраться, и существенно экономите.
⠀
В сторону сомнения, оставляйте заявку на нашем сайте прямо сейчас