Blog
Timing und Untertitel: Wie ein Übersetzer für Kino und YouTube arbeitet
Wenn ein Zuschauer einen Film auf Netflix oder ein Video auf YouTube startet, denkt er selten darüber nach, wie viel Arbeit...
Übersetzung und Humor: Warum ist es so schwierig?
Humor ist nicht nur Unterhaltung, sondern auch ein starkes Kommunikationsmittel. Er schafft eine freundliche Atmosphäre, ba...
Emotionen in der Übersetzung: Kann man die Stimmung eines Textes übertragen?
Wenn wir einen gut geschriebenen Text lesen, nehmen wir nicht nur Wörter wahr – wir erleben Gefühle. Der Autor l...
Die Geschichte großer Übersetzungen, die die Welt veränderten
Es scheint selbstverständlich: Übersetzen dient dem Verstehen fremder Rede. Doch bei näherem Hinsehen wird klar &...
Warum gelten manche Sprachen als „unübersetzbar“?
Manche Wörter lassen sich sofort in eine andere Sprache übertragen — „Tisch“, „Sonne“, &...
Die Kunst des Ausgleichs zwischen Genauigkeit und Kreativität in der Übersetzung: Das Dilemma eines Übersetzers
Übersetzen ist ein tiefgründiges und delikates Handwerk, das als Brücke zwischen Kulturen, Sprachen und Herzen di...