Blog
Traduction et mondialisation : préserver le code culturel
Lorsque les entreprises se lancent sur de nouveaux marchés, le principal risque ne se cache ni dans la logistique ni dans...
L’avenir de la traduction : le métier dans vingt ans
Il y a encore quelques années, peu de gens auraient imaginé que l’intelligence artificielle commencerait &ag...
Traduction dans le domaine de l’écologie et du développement durable
Lorsque des entreprises, des organismes publics ou des centres de recherche discutent des risques climatiques ou mettent en &oel...
Traduction militaire : les héros invisibles du front
Lorsque l’on parle des héros de la guerre, on pense d’abord aux soldats, aux médecins, aux volontaires...
Traduire l’argot et les néologismes : un défi du XXIe siècle
Pourquoi traduire l’argot ? Parce que la langue évolue à toute vitesse, plus vite que nous ne pouvons nous a...
La Traduction pour les Voyageurs : Conquérir le Monde par l'Hospitalité
À quel point vous immergez-vous dans la culture du pays que vous visitez ? À quel point vous sentez-vous à ...