Blog
Les erreurs les plus fréquentes des traducteurs débutants
Une bonne traduction naît rarement « d’un seul élan ». Au début, beaucoup pensent qu&rsquo...
Révision et relecture d’une traduction : pourquoi un deuxième spécialiste est indispensable
Une bonne traduction donne souvent l’impression d’être invisible : le lecteur reçoit simplement un text...
Comment construire une carrière de traducteur : de débutant à professionnel
Le métier de traducteur paraît souvent simple vu de l’extérieur : « si l’on connaît ...
Traducteur freelance : avantages et inconvénients du travail en ligne
Le travail à distance est désormais chose courante : des dizaines de milliers de spécialistes travaillent d...
Éthique de la profession de traducteur
Lorsque l’on parle du métier de traducteur, beaucoup imaginent avant tout la maîtrise des langues, les d&eacu...
Outils du traducteur : du dictionnaire aux systèmes de TAO
Quand on entend le mot « traducteur », beaucoup imaginent une personne qui connaît simplement deux langues. Po...